| На главную | Контакты | Поиск на текущей странице: "Ctr+F" |


       Содержание библиотеки:

 

МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ СССР

 

ПРИКАЗ

от 20 июля 1983 г. N 858

 

О ВВЕДЕНИИ В ДЕЙСТВИЕ ПРАВИЛ

ПО САНИТАРНОЙ ОХРАНЕ ТЕРРИТОРИИ СССР

 

В соответствии с Постановлением ЦИК СССР и СНК СССР от 23 августа 1931 года "О санитарной охране границ Союза ССР", "Основами законодательства Союза ССР и союзных республик о здравоохранении", утвержденных Законом СССР 19 декабря 1969 г., Постановлением Совета Министров СССР от 31 мая 1973 г. N 361 "О государственном санитарном надзоре в СССР", Законом Союза Советских Социалистических Республик "О Государственной границе СССР", принятым Верховным Советом СССР 24 ноября 1982 г. и по согласованию с Министерством иностранных дел СССР, Министерством обороны СССР, Министерством внутренних дел СССР, Комитетом государственной безопасности СССР, Министерством внешней торговли, Главным таможенным управлением Министерства внешней торговли, Министерством путей сообщения, Министерством морского флота, Министерством рыбного хозяйства СССР, Министерством гражданской авиации, Министерством связи СССР, Министерством сельского хозяйства СССР, Министерством торговли СССР, Всесоюзным Центральным Советом Профессиональных Союзов, Министерством речного флота РСФСР, Министерством автомобильного транспорта РСФСР

I. Утверждаю:

Правила по санитарной охране территории СССР (Приложение).

II. Приказываю:

1. Ввести в действие утвержденные настоящим Приказом Правила с 1 января 1984 года.

2. Считать утратившими силу с 1 января 1984 года Правила по санитарной охране территории СССР от заноса и распространения карантинных и других инфекционных болезней, утвержденные Приказом Министра здравоохранения СССР N 822 от 18 октября 1973 года.

3. Контроль за выполнением настоящего Приказа возложить на заместителя Министра здравоохранения СССР тов. Бургасова П.Н.

Министерствам здравоохранения союзных республик, министерствам и ведомствам, перечисленным в данном Приказе, разрешается размножить Приказ в необходимом количестве.

 

Министр

С.П.БУРЕНКОВ

 

 

 

 

 

 

Утверждены

Приказом Министерства

здравоохранения СССР

от 20 июля 1983 г. N 858

 

ПРАВИЛА

ПО САНИТАРНОЙ ОХРАНЕ ТЕРРИТОРИИ СССР

 

I. Общие положения

 

1.1. Настоящие Правила издаются на основании Постановления ЦИК и СНК СССР от 23 августа 1931 года "О санитарной охране границ Союза ССР"; Закона Союза Советских Социалистических Республик "О Государственной границе СССР", принятого Верховным Советом СССР 24 ноября 1982 г.; Воздушного кодекса Союза ССР, утвержденного Указом Президиума Верховного Совета СССР от 11 мая 1983 г.; Постановления Совета Министров СССР от 31 мая 1973 г. N 361 "О государственном санитарном надзоре в СССР"; "Основ законодательства Союза ССР и союзных республик о здравоохранении", утвержденных Законом СССР 19 декабря 1969 года.

1.2. В Правилах учтены требования Международных медико-санитарных правил, принятых на XII Всемирной ассамблее здравоохранения 25 июля 1969 года, и изменений, внесенных XXVI и XXXIV Всемирными ассамблеями здравоохранения 23 мая 1973 года и 20 мая 1981 года. В случаях, не предусмотренных настоящими Правилами, следует руководствоваться Международными медико-санитарными правилами (1969) - третье аннотированное издание 1983 года с последующими изменениями.

1.3. Настоящие Правила распространяются на холеру, чуму, желтую лихорадку (карантинные болезни); контагиозные вирусные геморрагические лихорадки (лихорадку Ласса, болезнь Марбург, лихорадку Эбола); малярию и другие опасные для человека инфекционные болезни, передаваемые комарами (например: лихорадки - денге, Чикунгунья, долины Рифт, Западного Нила, энцефаломиелиты лошадиные - западный американский, восточный американский, венесуэльский, энцефалиты - японский, калифорнийский, Сент-Луис, долины Муррея) <*>.

--------------------------------

<*> В связи с ликвидацией натуральной оспы во всем мире настоящие Правила не распространяются на это заболевание.

 

1.4. Санитарная охрана территории СССР представляет систему общегосударственных мероприятий, направленных на предотвращение заноса на территорию Советского Союза из-за рубежа болезней, перечисленных в п. 1.3, их распространения, локализацию и ликвидацию очагов этих болезней при их выявлении. В случаях возникновения инфекционных болезней человека, не предусмотренных Правилами, все мероприятия, в т.ч. в отношении иностранных транспортных средств и иностранных граждан, проводятся в соответствии с действующими на территории СССР приказами, инструкциями, наставлениями и методическими указаниями.

Мероприятия по предотвращению распространения чумы из ее природных очагов на территориям СССР и холеры - в случае ее завоза проводятся в соответствии с настоящими Правилами и действующими инструктивно-методическими документами.

1.5. Министерство здравоохранения СССР осуществляет мероприятия по санитарной охране территории СССР, координирует деятельность ведомственных (не входящих в его систему) медицинских служб и осуществляет контроль за этой деятельностью.

1.6. Органы и учреждения санитарно-эпидемиологической службы союзных и автономных республик, краев, областей, округов, городов, районов, бассейнов и портов осуществляют государственный санитарный надзор за выполнением мероприятий по санитарной охране в пределах обслуживаемой территории.

1.7. Решения и мероприятия по вопросам санитарной охраны территории, разработанные и принятые Министерством здравоохранения СССР, органами и учреждениями его системы на местах, обязательны для выполнения всеми министерствами, государственными и кооперативными органами, предприятиями, учреждениями, организациями, колхозами, совхозами и другими сельскохозяйственными предприятиями, профессиональными союзами и другими общественными организациями, должностными лицами, отдельными гражданами, в том числе иностранными, а также международными и иностранными организациями и предприятиями.

1.8. Мероприятия по санитарной охране территории СССР являются межведомственными, разрабатываются органами здравоохранения каждой административной территории, включаются в комплексные планы по профилактике и борьбе с инфекционными и паразитарными заболеваниями, утверждаемыми 1 раз в 5 лет исполкомами Советов народных депутатов (Советами Министров - в союзных без областного деления и автономных республик). В планы вносятся коррективы в соответствии с изменениями эпидемической обстановки и местных условий.

1.9. Министерство здравоохранения СССР обеспечивает в установленном порядке оперативную информацию об изменениях эпидемической обстановки за рубежом и в СССР - территориальных органов здравоохранения (через министерства здравоохранения союзных республик), ведомственных медицинских служб, учреждений санитарно-эпидемиологического профиля, непосредственно ему подчиненных, а также других министерств и ведомств, обеспечивающих проведение противоэпидемических мероприятий.

1.10. При появлении болезней, на которые распространяются Правила, на ранее свободных от них территориях зарубежных стран советские консульства немедленно сообщают об этом в Министерство здравоохранения СССР с указанием зараженного района, числа случаев болезни и принимаемых местными властями противоэпидемических мерах.

1.11. Министерство здравоохранения СССР устанавливает перечень стран, при выезде в которые советским гражданам обязательны прививки, доводит указанный перечень и его изменения до территориальных органов здравоохранения, ведомственных медицинских служб, а также до оформляющих выезд советских граждан за рубеж министерств и ведомств; последние несут ответственность за своевременное проведение прививок в медицинских учреждениях, определяемых Министерством здравоохранения СССР.

1.12. Министерство здравоохранения СССР в установленном порядке осуществляет внешние связи по вопросам международного эпидемиологического надзора за инфекционными болезнями и выполнения Международных медико-санитарных правил; информирует Всемирную организацию здравоохранения и по запросам - дипломатические миссии и консульства иностранных государств на территории СССР об эпидемической и эпизоотийной обстановке в стране по заболеваниям, на которые распространяются настоящие Правила.

1.13. При невыполнении требований, предусмотренных Правилами, может быть запрещен въезд и выезд из СССР транспортных средств и отдельных лиц, включая иностранных граждан, а также ввоз в СССР и вывоз из СССР грузов, вещей лиц и международных почтовых отправлений. Нарушение настоящих Правил влечет дисциплинарную, административную или уголовную ответственность в соответствии с законодательством Союза ССР и союзных республик.

1.14. Санитарная охрана территории СССР включает организационные, санитарно-гигиенические, лечебно-профилактические и противоэпидемические мероприятия, осуществляемые на всех видах транспортных средств международных сообщений, в пунктах пропуска через Государственную границу СССР и на всей территории страны.

1.15. В случае угрозы распространения особо опасных инфекционных болезней (п. 1.3) на территории СССР или иностранного государства сообщение через Государственную границу СССР на угрожаемых участках по решению Совета Министров СССР может быть временно ограничено или прекращено либо установлен карантин для пересекающих Государственную границу СССР людей, животных, грузов.

 

II. Мероприятия на транспортных средствах международных

сообщений и в пунктах пропуска через Государственную

границу СССР

 

2.1. Министерство морского флота, Министерство путей сообщения, Министерство гражданской авиации, Министерство рыбного хозяйства СССР, Министерство автомобильного транспорта союзных республик, Министерство речного флота РСФСР, их организации, предприятия, учреждения на местах, другие владельцы и администрация (ответственные лица) транспортных средств обеспечивают:

2.1.1. Противоэпидемическую готовность советских транспортных средств, убывающих за рубеж.

2.1.2. Специальную подготовку членов экипажей (бригад) транспортных средств по вопросам профилактики и борьбы с болезнями, на которые распространяются настоящие Правила (подготовку проводят учреждения Министерства здравоохранения СССР, врачебно-санитарной службы Министерства путей сообщения СССР, медико-санитарной службы Министерства гражданской авиации СССР).

2.1.3. Доброкачественной питьевой водой членов экипажей (бригад) и пассажиров.

2.1.4. Защиту транспортных средств, объектов и территорий портов, станций от попадания на них грызунов и членистоногих, проведение по показаниям в рейсе (на воздушных, морских и речных судах, в железнодорожных составах) дератизации и дезинсекции.

2.2. Министерство торговли СССР, Министерство рыбного хозяйства СССР и их предприятия на транспортных средствах обеспечивают доброкачественными продуктами питания членов экипажей (бригад) и пассажиров.

2.3. Командиры, капитаны (воздушных) судов, начальники пассажирских поездов:

2.3.1. Немедленно информируют вышестоящую администрацию, а также санитарные власти портов (морских, речных, воздушных), железнодорожных станций, куда следуют или где находятся транспортные средства, о выявлении среди членов экипажей (бригад) или пассажиров больных с подозрением на инфекционное заболевание (по симптомам, перечисленным в п. 2.4) и падеже грызунов.

2.3.2. Проводят в пути следования первичные противоэпидемические мероприятия в случаях, предусмотренных п. 2.3.1, включая временную изоляцию выявленного больного и наблюдение за состоянием здоровья лиц, находящихся на транспортном средстве. Капитаны судов и начальники поездов, кроме того, обеспечивают проведение дезинфекции, дезинсекции и дератизации, сбор, сохранение и доставку в ближайший порт обнаруженных павших и отловленных грызунов.

2.4. Основанием для подозрения на инфекционное заболевание являются следующие симптомы: лихорадка (температура 38 град. и выше), понос, рвота, сыпь, увеличение лимфатических узлов, желтуха, кровоизлияния и кровотечения. При этом учитываются также эпидемиологические данные.

2.5. До прибытия в СССР транспортного средства администрации портов (аэропортов, железнодорожных станций) по оперативной связи (радио и др.) сообщают сведения:

- капитаны морских и речных судов - согласно морской медико-санитарной декларации;

- командиры воздушных судов - согласно медико-санитарной части общей декларации воздушного судна;

- начальники пассажирских поездов - о наличии больных с подозрением на болезни, на которые распространяются настоящие Правила, и падеже грызунов.

Администрация портов (аэропортов, железнодорожных станций) полученную информацию немедленно передает медицинскому учреждению, на которое возложено проведение досмотра в пункте пересечения границы (п. 2.9).

2.6. В случаях получения информации о наличии на советских и иностранных транспортных средствах больного с симптомами инфекционного заболевания, комаров, падежа грызунов транспортные средства, а также их экипажи, пассажиры и грузы по прибытии в пункт пропуска через Государственную границу СССР подвергаются медицинскому (санитарному) досмотру.

2.7. Медицинский (санитарный) досмотр прибывающих транспортных средств включает:

2.7.1. Медицинский осмотр экипажей (бригад) и пассажиров, включая устный опрос, а по клинико-эпидемиологическим показаниям - телесный осмотр с целью выявления больных (подозрительных) <*>.

--------------------------------

<*> Подозрительные на заболевания, на которые распространяются настоящие Правила, вплоть до исключения предполагаемого диагноза, расцениваются как больные этими заболеваниями, в отношении которых проводится полный объем по предупреждению распространения инфекции.

 

2.7.2. Проверку морской медико-санитарной декларации, медико-санитарной части общей декларации воздушного судна, свидетельства о дератизации или об освобождении от нее (Приложения 1, 2, 3).

2.7.3. Проверку паспортов и билетов (по эпидпоказаниям) с целью выяснения маршрута следования.

2.7.4. Санитарный осмотр транспортных средств, грузов, включая контейнеры и лихтеры <*>.

--------------------------------

<*> Контейнеры и лихтеры подвергаются санитарному осмотру в пунктах пропуска через Государственную границу СССР только в случаях их вскрытия грузополучателем или нарушения их целостности. После доставки и вскрытия контейнеров и лихтеров за пределами указанных пунктов грузополучатель при обнаружении в них грызунов или членистоногих или следов их жизнедеятельности обязан немедленно сообщить об этом в местные органы государственного санитарного надзора.

 

2.8. Медицинский (санитарный) досмотр предшествует другим видам досмотра в пунктах попуска через Государственную границу СССР. По окончании медицинского (санитарного) досмотра транспортных средств, прибывших из-за границы, а также после проведенных на них при необходимости противоэпидемических мероприятий проводится пограничный и таможенный контроль.

В случае необходимости проведения противоэпидемических мероприятий вне транспортного средства (например, временная изоляция выявленного больного в медпункте вокзала), хранение вещей больного обеспечивается санитарно-эпидемиологическим учреждением до предъявления их таможенному контролю владельцем.

2.9. Медицинский (санитарный) досмотр в пунктах пропуска через Государственную границу СССР в соответствии с п. 2.6 проводят:

2.9.1. В международных морских, речных портах и аэропортах, на международных автодорожных трассах - силами санитарно-карантинных отделов и пунктов санитарно-эпидемиологических станций министерств здравоохранения союзных республик.

2.9.2. На пограничных железнодорожных станциях - силами санитарно-контрольных пунктов санитарно-эпидемиологических станций железнодорожного транспорта.

2.10. Лица, осуществляющие медицинский (санитарный) досмотр, имеют свободный доступ на транспортные средства, а также во все помещения, где могут находиться члены экипажей (бригад) и пассажиры. По окончании досмотра, а также проведенных при необходимости противоэпидемических мероприятий транспортному средству дается разрешение на право свободных сношений (Приложение 4).

2.11. Контрольно-пропускные пункты пограничных войск, таможенные учреждения и другие органы, осуществляющие контроль лиц, транспортных средств, грузов в пунктах пропуска через Государственную границу, содействуют в процессе досмотра выявление больных с симптомами инфекционных болезней и немедленно информируют о каждом больном учреждения, на которые возложено проведение медицинского (санитарного) досмотра в этих пунктах (пп. 2.9.1, 2.9.2).

2.12. (Воздушные) суда и поезда, от администрации которых не поступила информация о наличии на транспортном средстве больных с симптомами инфекционной болезни, комаров, павших грызунов, получают от указанных в п. 2.9 медицинских учреждений разрешение по радио на право свободных сношений.

Медицинскому досмотру могут не подвергаться также железнодорожные и автомобильные транспортные средства, в отношении которых контрольно-пропускные пункты пограничных войск, таможенные учреждения и другие органы, осуществляющие контроль в пунктах пропуска через Государственную границу, не представили аналогичной информации.

2.13. Медицинские учреждения, перечисленные в п. 2.9, должны проводить выборочный медицинский (санитарный) досмотр транспортных средств с целью контроля эпидемической обстановки.

2.14. Организации Министерства морского флота, Министерства путей сообщения, Министерства гражданской авиации, Министерства рыбного хозяйства СССР, министерств автомобильного транспорта союзных республик, Министерства речного флота РСФСР обеспечивают:

2.14.1. Бесплатное предоставление помещений с необходимым оснащением для размещения персонала, осуществляющего медицинский (санитарный) досмотр, и временной изоляции больного. Помещения должны быть расположены на территории порта (аэропорта, вокзала), иметь постоянную телетайпную (телефонную) связь.

2.14.2. Выделение в распоряжение медицинских учреждений транспорта (автомашина, катер) для оперативного проведения медицинского досмотра.

2.14.3. Надлежащее санитарное состояние территории, объектов и транспортных средств.

2.14.4. Предупреждение загрязнения окружающей среды (акватории портов, территории аэропортов, железнодорожных станций и автовокзалов) сточными хозяйственно-бытовыми и балластными водами, а также мусором и отбросами.

2.14.5. Выделение и оборудование (водоснабжение, канализование, освещение, телефонизация или радиосвязь, подъездные пути) санитарных причалов в международных морских и речных портах, санитарных стоянок в международных аэропортах, санитарных площадок на международных автовокзалах, санитарных тупиков на пограничных железнодорожных станциях.

2.15. Противоэпидемические мероприятия при выявлении больных с симптомами, подозрительными на болезни, на которые распространяются Правила, включают:

2.15.1. Срочную информацию руководителя территориального или ведомственного медицинского учреждения, обеспечивающего проведение медицинского (санитарного) досмотра.

2.15.2. Немедленную временную изоляцию и последующую срочную госпитализацию больного с целью уточнения диагноза и лечения.

2.15.3. Дезинфекцию, дезинсекцию, дератизацию транспортных средств (кроме воздушных судов), грузов и багажа силами отделений профилактической дезинфекции санитарно-эпидемиологических или дезинфекционных станций.

2.15.4. Последующие мероприятия при подтверждении врачом-консультантом предварительного диагноза чумы, холеры или контагиозных геморрагических лихорадок у госпитализированного больного проводятся в соответствии с разделами III и IV настоящих Правил.

2.16. Профилактическая дератизация и дезинсекция на транспортных средствах (кроме воздушных судов, в помещениях и на территории транспортных объектов проводятся силами отделений профилактической дезинфекции санитарно-эпидемиологических или дезинфекционных станций с оплатой по единым общесоюзным тарифам за счет средств учреждений и организаций, которым принадлежат транспортные средства; проводятся также мероприятия по предупреждению перехода грызунов с судов на берег и с берега на суда.

Дезинфекция (дезинсекция, дератизация) воздушных судов проводится санитарной службой гражданской авиации во всех случаях; при необходимости с привлечением отделений профилактической дезинфекции территориальных санитарно-эпидемиологических или дезинфекционных станций.

2.17. Дезинфекцию, дезинсекцию и дератизацию проводят таким образом, чтобы, по возможности, не причинять излишних неудобств и ущерба транспортным средствам, грузам и отдельным лицам.

2.18. Транспортные средства, на которых выявлен больной с симптомами, подозрительными на холеру, чуму и контагиозные геморрагические лихорадки, вместе с пассажирами и грузами отводятся для проведения противоэпидемических мероприятий на санитарный причал (санитарную стоянку, санитарную площадку, санитарный тупик), предусмотренный п. 2.14.5.

2.19. Противоэпидемические мероприятия на транспортных средствах начинаются немедленно, осуществляются и завершаются без задержек и дискриминации.

2.20. Плата за лечение, содержание и питание во время изоляции, проведение медицинского осмотра, бактериологическое или иное обследование, а также за дезинфекцию и дератизацию по эпидемическим показаниям не взимается.

2.21. Мероприятия по санитарной охране территории СССР на транспортных средствах Министерства обороны СССР и иностранных военных транспортных средствах осуществляются учреждениями Министерства обороны СССР в объеме, предусмотренном настоящими Правилами.

2.22. О назначении мер, предусмотренных Правилами, перед их применением извещают администрацию транспортного средства.

2.23. По соответствующей просьбе администрации транспортного средства санитарно-эпидемиологическая станция выдает бесплатно свидетельство, в котором указываются меры, примененные к транспортным средствам, грузам, в том числе в контейнерах и лихтерах, использованные методы и причины, обусловившие принятие этих мер (Приложение 5). В случае принятия мер к воздушному судну эта информация по просьбе может быть внесена в санитарную часть общей декларации воздушного судна.

Санитарно-эпидемиологическая станция выдает также по просьбе пассажиров (членов экипажей, бригад) свидетельство с указанием дат их прибытия, отъезда и мер, примененных к ним и их багажу.

2.24. К пассажирам и экипажам зараженного судна, которые не покидают борт судна, никаких мер, кроме медицинского осмотра, не применяется.

2.25. Любые меры, предусмотренные Правилами, кроме медицинского осмотра, которые были приняты по месту прибытия, не повторяются в следующем порту (аэропорту, станции), если в пути следования не были выявлены факты, имеющие эпидемиологическое значение, или было установлено, что принятые меры оказались неэффективными.

2.26. Любое транспортное средство, администрация которого отказывается подвергнуться мерам, предписанным санитарно-эпидемиологической станцией в соответствии с настоящими Правилами, получает разрешение на немедленное отправление с лишением права свободных сношений; такому транспортному средству разрешается принимать на борт топливо, воду и продовольствие.

2.27. Грузы и товары подвергаются санитарным мерам, предусмотренным Правилами, только в случае, если они прибывают из местностей, зараженных болезнями, на которые распространяются Правила, или если санитарно-эпидемиологическая станция располагает данными о том, что эти грузы могли быть заражены возбудителями указанных болезней и могут способствовать их распространению; грузы и товары, перевозимые транзитом без перегрузки, кроме живых животных, не подвергаются никаким санитарным мерам и их не задерживают ни в каком порту (аэропорту, станции).

2.28. Багаж, за исключением багажа зараженного или подозреваемого на заражение лица, может быть подвергнут дезинфекции или дезинсекции только в том случае, если есть подозрение, что он содержит зараженные материалы или насекомых - переносчиков возбудителей болезней.

2.29. Международные почтовые отправления подвергаются санитарному досмотру в случаях пересылки в них:

- белья, одежды, обуви, постельных принадлежностей, которые были в употреблении или загрязнены больным (подозрительным на заболевание) чумой, холерой, контагиозными геморрагическими лихорадками;

- живых животных, которые могут явиться источниками болезней, на которые распространяются настоящие Правила.

2.30. У всех советских граждан, убывающих всеми видами транспортных средств в страны, при выезде в которые требуется проведение профилактических прививок, соответствующие санитарно-эпидемиологические станции (п. 2.9) обеспечивают проверку наличия и действительности международных свидетельств о вакцинации или ревакцинации (Приложения 7 и 8). При осуществлении контроля руководствуются директивными указаниями Министерства здравоохранения СССР.

 

III. Специальные мероприятия по предупреждению

заноса и распространения болезней, на которые

распространяются Правила

 

3.1. Меры по предупреждению заноса и распространения холеры

3.1.1. Инкубационный период холеры при применении настоящих Правил устанавливается 5 суток.

3.1.2. При выявлении больного (подозрительного) холерой на прибывшем транспортном средстве принимаются следующие меры:

- срочная госпитализация больного;

- изоляция (по эпидемическим показаниям, с учетом риска заражения) или медицинское наблюдение за пассажирами и членами экипажа (бригады) на срок не более 5 дней;

- бактериологическое обследование и профилактическое лечение советских граждан (членов экипажей, бригад, пассажиров) - по эпидемическим показаниям;

- обеззараживание и удаление воды, пищевых продуктов (за исключением груза), экскрементов и сточных вод, включая балластные, отбросов и любых других веществ, которые считаются зараженными;

- дезинфекция емкостей для воды и рыбопродукции (на промысловых судах), а также оборудования для обработки и хранения пищи.

3.1.3. У иностранных граждан в обязательном порядке забирают материал (испражнения, рвотные массы) для бактериологического исследования на холеру лишь при наличии симптомов, свидетельствующих о заболевании холерой; при этом нельзя требовать согласия на взятие материала непосредственно из прямой кишки.

3.1.4. Пищевые продукты, представляющие собой груз транспортного средства, на котором во время рейса имел место случай холеры, могут подвергаться бактериологическому исследованию на холеру только в случаях, если этот груз предназначен для СССР.

3.1.5. Транспортные средства после выполнения мероприятий, предусмотренных пунктами 3.1.2, 3.1.3 и 3.1.4, получают разрешение на свободные сношения.

3.1.6. Прививки против холеры являются обязательными при выезде советских граждан в страны, перечень которых устанавливается Министерством здравоохранения СССР.

3.2. Меры по предупреждению заноса и распространения чумы

3.2.1. Инкубационный период чумы при применении настоящих Правил устанавливается 6 суток.

3.2.2. Отсутствие на судах грызунов или проведенная дератизация удостоверяется соответственно свидетельством об освобождении от дератизации или свидетельством о дератизации (при неудовлетворительном результате в свидетельстве делается соответствующая отметка). Указанные свидетельства действительны 6 месяцев, однако могут быть продлены на 1 месяц для судна, направляющегося в порт, в котором дератизация или обследование будут облегчены проведением разгрузочных работ.

3.2.3. Свидетельства об освобождении от дератизации или о дератизации выдаются только в портах, специально предназначенных для этого Министерством здравоохранения СССР (на основании информации министерств здравоохранения союзных республик). Англо-французский бланк свидетельства (Приложение 3) заполняется на английском или французском языке.

Перечень указанных портов, а также сведения о вновь выделенных портах направляются Министерством здравоохранения СССР в министерства здравоохранения союзных республик, Министерство морского флота, Министерство рыбного хозяйства СССР, Министерство речного флота РСФСР и Всемирную организацию здравоохранения.

3.2.4. Свидетельство об освобождении от дератизации выдается только в том случае, если обследование судна проведено при условиях, обеспечивающих тщательность осмотра (при пустых трюмах или при удобном расположении в трюмах грузов). Танкер может быть обследован при полных танках.

3.2.5. При отсутствии на судне действительного свидетельства о дератизации или об освобождении от дератизации, после проведенного осмотра, в результате которого обнаружены грызуны или следы их жизнедеятельности, судно подвергается дератизации силами санитарно-эпидемиологической станции.

3.2.6. Дератизация судна проводится при пустых трюмах, кроме случаев, когда исключена возможность разгрузки.

3.2.7. Судно может быть подвергнуто дератизации и дезинсекции в случаях, если при выборочном медицинском (санитарном) досмотре (п. 2.13) на борту обнаружены грызуны или следы их жизнедеятельности, даже если имеется действительное свидетельство о дератизации или об освобождении от нее. Указанные меры могут осуществляться также в отношении воздушного судна, сухопутного транспорта, лихтера и контейнера при обнаружении грызунов или следов их жизнедеятельности.

О назначенной дератизации и дезинсекции санитарно-эпидемиологическая станция письменно сообщает администрации или владельцу транспортного средства (Приложение 6).

3.2.8. (Воздушное) судно или железнодорожный состав по прибытии считается зараженным, если на борту (железнодорожном составе) имеется больной чумой человек или обнаружен зараженный чумой грызун.

3.2.9. (Воздушное) судно или железнодорожный состав по прибытии считается подозрительным на заражение:

- если нет больного чумой, однако случай этого заболевания на борту (в железнодорожном составе) среди пассажиров или экипажа имел место в течение предшествующих шести дней;

- при обнаружении падежа грызунов от еще неустановленной причины <*>;

--------------------------------

<*> Медицинские работники, обнаружившие при досмотре транспортного средства павших грызунов, принимают меры к немедленной доставке их в ближайшее противочумное учреждение - непосредственно или через отдел особо опасных инфекций санитарно-эпидемиологической станции с соблюдением требований противоэпидемического режима.

 

- если на борту имеется лицо, следующее из местности, зараженной легочной формой чумы, подвергшееся опасности заражения и не прошедшее 6-дневной изоляции по месту убытия.

3.2.10. По прибытии зараженного или подозрительного на заражение (воздушного) судна, а также железнодорожного состава или автомобильного транспорта, на которых обнаружен больной (подозрительный) чумой (кроме легочной формы чумы) принимаются следующие меры:

- медицинское наблюдение за членами экипажа (бригады) и пассажирами сроком на 6 дней с момента прибытия и их профилактическое лечение по эпидемическим показаниям (последнее в отношении иностранных граждан проводится лишь с их согласия);

- дезинфекция и дезинсекция предметов багажа, постельных принадлежностей, одежды лиц, соприкасавшихся с больным, любой части транспортного средства, считающейся зараженной; дератизация (в случае обнаружения грызунов).

3.2.11. При выявлении на транспортном средстве больного легочной формой чумы или если случай этой формы заболевания имел место в течение 6-ти дней до прибытия, дополнительно к мерам, указанным в п. 3.2.10, экипаж (бригада) и пассажиры, подвергавшиеся риску заражения, подлежат изоляции сроком на 6 дней, бактериологическому обследованию на фарингеальное бактерионосительство, а затем профилактическому лечению (последнее в отношении иностранных граждан проводится лишь с их согласия).

3.2.12. При выявлении чумы грызунов на транспортном средстве проводится дератизация одновременно с дезинсекцией на санитарном причале, стоянке, площадке, тупике (на судах - при освобожденных трюмах); для предупреждения распространения грызунов на судах может быть проведена одна или несколько предварительных дератизаций до или во время разгрузки.

3.2.13. По выполнении мер, перечисленных в пп. 3.2.10, 3.2.11 и 3.2.12, транспортному средству дается разрешение на свободные сношения с портом, аэропортом или станцией.

3.3. Меры по предупреждению заноса желтой лихорадки

3.3.1. Инкубационный период желтой лихорадки при применении настоящих Правил устанавливается 6 суток.

3.3.2. При выявлении на прибывшем транспортном средстве или во время рейса больного (подозрительного) желтой лихорадкой последний подлежит госпитализации.

3.3.3. Любое транспортное средство, прибывшее из зараженного района, в случае информации о наличии на борту комаров подвергается дезинсекции.

3.3.4. Советские граждане, выезжающие в страны, зараженные желтой лихорадкой, подлежат обязательным прививкам. Перечень таких стран утверждается Министерством здравоохранения СССР.

3.4. Меры по предупреждению заноса и распространения контагиозных вирусных геморрагических лихорадок

3.4.1. В целях применения настоящих Правил инкубационный период лихорадки Ласса, болезни Марбург и лихорадки Эбола принять равным 21 суткам.

3.4.2. При подозрении на заболевание контагиозной вирусной геморрагической лихорадкой следует, прежде всего, установить достоверность связи подозреваемого лица с природным очагом инфекции, а также учитывать сведения о ее распространении в стране, откуда прибыл больной (подозрительный); информацию об эпидемической ситуации за рубежом рассылает Министерство здравоохранения СССР.

3.4.3. При выявлении больного (подозрительного) на контагиозную вирусную геморрагическую лихорадку по прибытии в СССР или в рейсе принимаются следующие меры:

- максимальная изоляция по месту выявления и последующая немедленная госпитализация больного в определенные Министерством здравоохранения союзной республики инфекционные стационары с соблюдением требований противоэпидемического режима; по возможности госпитализация осуществляется в боксы-изоляторы с пониженным давлением;

- эвакуация (транспортировка) больного проводится в строгих режимных условиях, по возможности, с использованием передвижных изоляторов с пониженным давлением;

- изоляция, если риск распространения инфекции исключительно серьезен, или медицинское наблюдение за лицами, находившимися в контакте с больным, в течение указанного в пункте 3.4 срока;

- дезинфекция в соответствии с инструктивными документами Министерства здравоохранения СССР;

- взятие и пересылка материала от больного для лабораторных исследований с соблюдением требований противоэпидемического режима;

- проведение вирусологических и серологических исследований в условиях специализированных лабораторий максимальной степени эпидемической безопасности, перечень которых определяется Министерством здравоохранения СССР.

3.5. Меры по предупреждению заноса и распространения малярии и других передаваемых комарами болезней (п. 1.3)

3.5.1. Воздушное судно, если это не сделано во время рейса, должно быть подвергнуто дезинсекции по прибытии в аэропорт, находящийся в местности, в которой завезенные переносчики могут привести к распространению малярии или другой передаваемой комарами болезни.

3.5.2. Каждое судно, уходящее из порта, расположенного в зараженной малярией местности, должно быть свободно от комаров-переносчиков; по прибытии в порт, расположенный в местности, упомянутой в пункте 3.5.1, при выявлении на судне комаров-переносчиков оно должно быть подвергнуто дезинсекции.

3.5.3. Средства сухопутного транспорта также должны быть свободны от комаров-переносчиков; при наличии последних они могут подвергаться дезинсекции.

3.5.4. Дезинсекция любых транспортных средств по прибытии проводится до выгрузки багажа и груза.

3.5.5. Учреждения, выдающие медицинские справки об отсутствии противопоказаний к выезду советских граждан в страны, зараженные малярией (перечень стран устанавливается Министерством здравоохранения СССР), должны инструктировать выезжающих о мерах профилактики.

3.5.6. Выявление больных малярией и паразитоносителей среди лиц, возвратившихся из зараженных стран, их лечение и химиопрофилактика проводятся в соответствии с инструктивно-методическими указаниями (рекомендациями) Министерства здравоохранения СССР.

3.5.7. Во всех случаях повышения температуры, независимо от поставленного диагноза у лихорадящих больных, выявленных на пассажирских, рыболовецких и других судах заграничного плавания СССР, посещавших зараженные страны, исследование крови на малярию должно проводиться в рейсе силами судовых медицинских работников.

 

IV. Мероприятия по санитарной охране

всей территории СССР

 

4.1. Все мероприятия по профилактике и борьбе с болезнями, на которые распространяются Правила, организуют Министерство здравоохранения СССР, министерства здравоохранения союзных (автономных) республик, краевые (областные, окружные, городские, районные) отделы (главные управления, управления) здравоохранения, соответствующие санитарно-эпидемиологические станции, центральные районные больницы и ведомственные медицинские службы в соответствии с территориальными комплексными планами (на каждой административной территории СССР - в союзной, автономной республике, крае, области, городе, районе), утвержденными Советами Министров союзных (без областных делений) и автономных республик, Исполкомами Советов народных депутатов.

В комплексных планах определяют задачи, стоящие перед всеми службами, принимающими участие в проведении профилактических и противоэпидемических мероприятий в отношении болезней, на которые распространяются Правила.

4.2. Каждое медицинское учреждение, независимо от ведомственной принадлежности, должно быть готово к участию в проведении первичных мероприятий по локализации и ликвидации очага чумы, холеры, контагиозных вирусных геморрагических лихорадок. Противоэпидемическая готовность обеспечивается в соответствии с планом готовности и проведения первичных противоэпидемических мероприятий, составляемым в каждом медицинском учреждении, с учетом задач, поставленных перед этим учреждением территориальным комплексным планом.

4.3. Противоэпидемическая готовность медицинских учреждений предусматривает их материально-техническое оснащение, систему эпидемиологической информации, разработанные функциональные обязанности и специальную подготовку персонала, организацию мероприятий по раннему выявлению больных, локализации и ликвидации очага. Готовность стационара включает также выделение, перепрофилирование и паспортизацию помещений для развертывания госпиталя, изолятора (при единичных и массовых заболеваниях), обсерватора, лаборатории; выделение консультантов, транспорта; оснащение палаты интенсивной терапии для лечения больных холерой.

4.4. Во всех медицинских учреждениях проводится систематическая теоретическая и практическая подготовка медицинских работников по эпидемиологии, клинике, диагностике, профилактике и лечению болезней, на которые распространяются Правила, и проведению противоэпидемических мероприятий. Подготовка носит дифференцированный характер с учетом специальности и функциональных обязанностей при работе в очаге и осуществляется по программам, утвержденным Министерством здравоохранения СССР и министерствами здравоохранения союзных республик.

4.5. Министерство морского флота, Министерство путей сообщения, Министерство гражданской авиации, Министерство рыбного хозяйства СССР, Министерства автомобильного транспорта союзных республик, Министерство речного флота РСФСР, их организации, предприятия, учреждения на местах, другие владельцы и администрация (ответственные лица) транспортных средств обеспечивают мероприятия, предусмотренные пп. 2.1.1, 2.1.2, 2.1.3, 2.1.4 - на транспортных средствах внутрисоюзных линий.

4.6. Все предприятия, учреждения, организации немедицинского профиля, санитарный актив обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, привлекаемые к проведению профилактических и противоэпидемических мероприятий в соответствии с комплексным планом, организуют специальную подготовку персонала, осуществляемую медицинскими работниками.

4.7. Территориальные и ведомственные органы и учреждения здравоохранения проводят среди населения санитарно-просветительную работу по профилактике болезней, на которые распространяются Правила.

4.8. Территориальные и ведомственные органы здравоохранения в установленном порядке обязаны информировать Министерство здравоохранения СССР:

4.8.1. О выявлении больных (подозрительных) заболеваниями, на которые распространяются настоящие Правила.

4.8.2. О выявлении носителей возбудителя холеры, чумы, малярии.

4.8.3. Об изоляции иностранных граждан.

4.8.4. О выделении культур возбудителей холеры и чумы из объектов окружающей среды, от животных, в т.ч. членистоногих.

4.9. На всей территории страны обеспечивается активное выявление больных (подозрительных) заболеваниями, на которые распространяются Правила, при обращении за медицинской помощью на всех этапах ее оказания, а также путем сбора информации через обслуживающий персонал учреждений, выделенных для размещения лиц, прибывающих из-за рубежа.

4.10. За лицами, прибывающими в СССР из зараженных стран, медицинское наблюдение в качестве профилактической меры не проводится и может устанавливаться в исключительных случаях по указанию Министерства здравоохранения СССР. За лицами, прибывшими из стран, зараженных малярией, наблюдения проводятся в установленном порядке.

4.11. О лицах, подлежащих медицинскому наблюдению, санитарно-эпидемиологические станции направляют информацию в соответствующие лечебно-профилактические учреждения, а также контролируют своевременность и качество его проведения.

4.12. Лица, подлежащие медицинскому наблюдению, могут быть вызваны в лечебно-профилактическое учреждение по месту постоянного или временного проживания. От них можно потребовать, в случае необходимости, письменно сообщить маршрут своего следования, адрес постоянного или временного местожительства в течение инкубационного периода конкретного заболевания, а если адрес не известен, то название командировавшей или принимающей организации.

4.13. Лица, находящиеся под медицинским наблюдением, не изолируются и не ограничиваются в свободе передвижения.

4.14. Очагами чумы, холеры, контагиозной вирусной геморрагической лихорадки могут быть объявлены отдельные дома, населенные пункты и части их, где выявлены больные указанными заболеваниями.

4.15. Карантин на очаг болезней, перечисленных в п. 1.3, может быть наложен решениями Исполкомов областных, краевых Советов народных депутатов или постановлениями Советов Министров союзных и автономных республик по представлению органов здравоохранения.

Решение (постановление) о наложении карантина на административную территорию согласовывается с Министерством здравоохранения СССР.

4.16. Организация противоэпидемических мероприятий в очаге осуществляется Чрезвычайными противоэпидемическими комиссиями.

4.17. Противоэпидемические мероприятия в очаге включают:

4.17.1. Активное выявление больных (подозрительных) и лиц, соприкасавшихся с ними - территориальными медицинскими учреждениями и ведомственными медицинскими службами с привлечением санитарного актива обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (санитарных дружинников, членов санитарных постов, общественных санитарных инспекторов).

4.17.2. Госпитализацию и лечение больных; по показаниям - изоляцию соприкасавшихся с ними; медицинское наблюдение, профилактическое лечение и обследование лиц, находящихся в очаге и выезжающих за его пределы (в обсерваторах); дезинфекцию, дезинсекцию и дератизацию - территориальными органами здравоохранения и ведомственными медицинскими службами.

4.17.3. Введение в исключительных случаях ограничений въезда и выезда населения за пределы очага - Чрезвычайными противоэпидемическими комиссиями по согласованию с Министерством здравоохранения СССР.

4.17.4. Организационные мероприятия, мобилизацию необходимых материальных средств и транспорта - Чрезвычайными противоэпидемическими комиссиями.

4.17.5. Организацию по показаниям обсервации лиц, выезжающих за пределы карантинной зоны (определение очередности, направление на обсервацию, питание обсервированных, обеспечение выезда за пределы очага) - Чрезвычайными противоэпидемическими комиссиями.

4.17.6. Соблюдение санитарных требований к грузам, багажу, товарам и почтовым отправлениям - учреждениями Министерства связи СССР, Министерства путей сообщения, Министерства гражданской авиации, Министерства рыбного хозяйства СССР, министерств автомобильного транспорта союзных республик, организациями Министерства морского флота, Министерства речного флота РСФСР, а также всеми ведомствами, осуществляющими междугородные перевозки.

4.17.7. Обеспечение условий производства, реализации и транспортировки за пределы очага пищевых продуктов и сырья, исключающих возможность распространения инфекции - предприятиями, учреждениями и организациями Министерства пищевой промышленности СССР, Министерства рыбного хозяйства СССР, Министерства торговли СССР, Центросоюза, другими министерствами и ведомствами.

4.17.8. Обеспечение населения доброкачественной питьевой водой и осуществление обеззараживания сточных вод - предприятиями, учреждениями и организациями министерств жилищно-коммунального хозяйства, другими министерствами и ведомствами.

4.17.9. Соблюдение санитарно-гигиенических норм и правил и противоэпидемического режима - всеми учреждениями, предприятиями, организациями, независимо от ведомственной подчиненности, а также отдельными гражданами.

4.18. Охрану объектов в очаге основных транспортных магистралей при наложении карантина осуществляют органы милиции и добровольные народные дружины; наружное оцепление границ карантинной зоны - внутренние войска, а в особых случаях - войска Вооруженных Сил СССР.

4.19. На всех транспортных магистралях, идущих из карантинной зоны, местными органами здравоохранения, медицинскими учреждениями Министерства путей сообщения и Министерства гражданской авиации совместно с органами Министерства внутренних дел СССР организуются временные санитарно-контрольные и контрольно-пропускные пункты.

4.20. Противоэпидемические мероприятия проводятся до полной ликвидации очага. Снятие карантина осуществляется решениями Исполкомов областных, краевых Советов народных депутатов, постановлениями Советов Министров союзных и автономных республик по представлению соответствующих органов здравоохранения и согласованию с Министерством здравоохранения СССР.

 

Начальник Главного управления

карантинных инфекций

В.П.СЕРГИЕВ

 

 

 

 

 

 

Приложение 1

 

МОРСКАЯ МЕДИКО-САНИТАРНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ

(представляемая капитанами судов, которые прибывают

из портов, находящихся вне данной территории)

 

Порт .........................     Дата ..........................

Название судна ...............     Следует из ........ в .........

Национальность ...............     Фамилия капитана ..............

Нетто - регистровых тонн .........................................

Свидетельство о  дератизации       Дата выдачи ...................

                 или освобождение  Место выдачи ..................

                 от дератизации

Число пассажиров каютных ........

                 палубных .......  Численность экипажа ...........

 

Перечень портов захода с начала рейса и даты  отправления  из  них

..................................................................

 

      Медико-санитарные вопросы                           Ответ

                                                      (да или нет)

 

1. Имел ли место на борту в течение рейса <*>

   случай заболевания или подозрения на

   заболевание: чумой, холерой или желтой

   лихорадкой? Подробные данные записать

   в Перечне.                                         ............

 

2. Было ли зарегистрировано заболевание чумой

   или подозрение на это заболевание среди крыс

   или мышей на борту во время рейса <*>, не

   отмечалась ли среди них необычно высокая

   смертность?                                        ............

 

3. Умер ли кто-нибудь на борту во время рейса <*>

   по каким-нибудь другим причинам, кроме

   несчастного случая? Подробные данные записать

   в Перечне.                                         ............

 

4. Имеется ли на судне или имелся во время

   рейса <*> случай заболевания, инфекционную

   природу которого вы подозреваете?

   Подробные данные записать в Перечне.               ............

 

    --------------------------------

    <*> Если с  начала  рейса  прошло  более  четырех  недель,  то

достаточно сообщить подробности за последние четыре недели.

 

5. Находится ли в настоящее время на борту

   больное лицо?  Подробные данные записать

   в Перечне.                                         ............

 

Примечание. В случае отсутствия врача капитан должен руководствоваться следующими симптомами в качестве основания для подозрения на заболевание инфекционной природы: лихорадка, сопровождающаяся изнеможением или длящаяся несколько дней, или сопровождающаяся опуханием желез; сыпь на коже или нарывы с лихорадкой или без нее; сильный понос с симптомами резкого упадка сил; желтуха, сопровождающаяся лихорадкой.

 

6. Известны ли вам какие-либо другие

   обстоятельства на борту, которые могут

   привести к заражению или распространению

   болезни?                                           ............

 

    Настоящим подтверждаю,  что подробные  сведения  и  ответы  на

вопросы,  которые  приведены в этой  медико-санитарной  декларации

(в том числе  в  Перечне),  правильно  и  точно  отражают  данные,

которыми я располагаю.

 

Дата ...................                Подпись ................

                                                    (капитан)

 

                                        Подпись ................

                                                 (судовой врач)

 

 

Продолжение

Приложения 1

 

ПЕРЕЧЕНЬ К ДЕКЛАРАЦИИ

 

Подробные данные о каждом случае заболевания

или смерти, имевшем место на борту судна

 

Фамилия

Класс
или 
ранг

Воз-
раст

Пол

Нацио-
наль-
ность

Порт 
посад-
ки   

Дата 
посад-
ки   

Харак-
тер  
болез-
ни   

Дата 
начала
болез-
ни   

Исход
болез-
ни <*>

Меры,  
принятые
в отно-
шении  
больного
<**>   

 

--------------------------------

<*> Указать: выздоровел; продолжает болеть; умер.

<**> Указать: находится еще на борту; высадился (указать название порта); погребен в море.

 

 

Продолжение

Приложения 1

английский текст

 

    MARITIME DECLARATION OF HEALTH

    (To be rendered by the masters of ships arriving

    from ports outside the territory)

 

Port of ......................... Date ...........................

Name of ship .................... From ............ To ...........

Nationality ..................... Master's name ..................

Net Registered Tonnage ...........................................

 

Deratting or        Certificate ............. Dated .............

Deratting Exemption │Issued at ...................................

 

Number of           Cabin ............. Number of crew ..........

passengers          │Deck ........................................

 

List of  ports  of  call from commencement of voyage with dates of

departure:

..................................................................

..................................................................

 

             Health Questions                         Answer

                                                      Yes or No

 

1. Has there been on board during the voyage <*>

   any case or suspected case of plague, cholera,

   or yellow fever?

   Give particulars in Schedule.

 

2. Has plague occurred or been suspected among

   the rats or mice on board during the voyage <*>,

   or has there been an abnormal mortality among

   them?

 

3. Has ane person died on board during the voyage

   <*> otherwise than as a result of accident?

   Give particulars in Schedule.

 

4. Is there on board or has there been during

   the voyage <*> any case of disease which you

   suspect to be of an infectious nature?

   Give particulars in Schedule.

 

    --------------------------------

    <*> If  more  than  four  weeks  have elapsed since the voyage

began,  it will suffice to sive  particulars  for  the  last  four

weeks.

 

5. Is there any sick person on board now?

   Give particulars in Schedule.

 

    Note: In  the  absence of a surgeon,  the Master should regard

the following symptoms as ground for suspecting the  existence  of

discase of an infectious nature:  fever accompanied by prostration

or  persisting  for  several  days,  or  attended  with  glandular

swelling:  or  any  acute  skin  rash  or eruption with or without

fever;  severe  diarrhoea  with  symptoms  of  collapse;  jaundice

accompanied by fever.

 

6. Are you aware of any other condition on board

   which may lead to lofection or the spread of

   disease?

 

    I hereby declare that  the  particulars  and  answers  to  the

questions  given  in  this  Declaration  of  Health (including the

Schedule) are true and correct to the best  of  my  knowledge  and

belief.

 

                                       Signed ....................

                                                       Master

                                       Countersigned .............

                                                     Ship's Surgen

 

Date ................

 

 

Продолжение

Приложения 1

английский текст

 

SCHEDULE TO THE DECLARATION

 

Particulars of every case of illness or death

occurring on board

 

Name

Class
or 
rating

Age

Sex

Natio-
nality

Port 
of   
embar-
kation

Date 
of   
embar-
kation

Nature
of  
illness

Date
of 
its 
onset

Results
of  
illness
<*> 

Disposal
of case
<**> 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

--------------------------------

<*> State whether recovered: still ill; died.

<**> State whether still on board; landed at (give name of port); buried at sea.

 

Начальник Главного управления

карантинных инфекций

В.П.СЕРГИЕВ

 

 

 

 

 

 

Приложение 2

 

МЕДИКО-САНИТАРНАЯ ЧАСТЬ

ОБЩЕЙ ДЕКЛАРАЦИИ ВОЗДУШНОГО СУДНА

 

Медико-санитарная декларация

 

Обнаруженные на борту заболевшие лица, за исключением случаев воздушной болезни или последствий несчастных случаев (в том числе лица, обнаруживавшие такие симптомы или признаки болезней, как сыпь, лихорадка, озноб, понос), а также больные, высаженные во время рейса ...................................................... ..................................................................

 

Любое другое обстоятельство на борту, которое может вызвать распространение болезни .......................................... ..................................................................

 

Подробности каждой проведенной в полете дезинсекции или другой санитарной обработки (место, дата, час, метод). Если дезинсекция в полете не проводилась, указать подробные данные о последней дезинсекции ...................................................... .................................................................. .................................................................. ..................................................................

 

Подпись (если требуется) .......................

(ответственный член экипажа)

 

 

Продолжение

Приложения 2

английский текст

 

HEALTH PART OF THE AIRCRAFT GENERAL DECLARATION

 

Declaration of Health

 

Parsons on board with illnesses other than airsickness or the effects of accidents (including persons with symptoms or signs of illness such as rash, fever, chills, diarrhoea) as well as those cases of illness disembark furing the flight ..................... ..................................................................

Any other condition on board which may lead to the spread of disease ..........................................................

Detalls of each disinsecting or sanitary treatment (place, date, time, method) during the flight. If no disinsecting has been carried out during the flight, give detalis of most recent disinsecting ..................................................... .................................................................. ..................................................................

 

Signature, if required: ........................

Crew member concerned

 

Начальник Главного управления

карантинных инфекций

В.П.СЕРГИЕВ

 

 

 

 

 

 

Приложение 3

 

СВИДЕТЕЛЬСТВО О ДЕРАТИЗАЦИИ <1>

СВИДЕТЕЛЬСТВО ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ ОТ ДЕРАТИЗАЦИИ <1>

 

Выдается в соответствии со статьей 53 Международных

медико-санитарных правил (1969)

(не отбирается портовыми властями)

 

Дата ___________________               Порт ______________________

 

Настоящим свидетельством удостоверяется          в этом порту

            осмотр и дератизация         <1>     вышеупомянутого

            освобождение от дератизации          числа

 

судна дальнего плавания     <1>    тоннаж - нетто судна

судна внутреннего плавания         дальнего плавания        <1, 6>

                                   тоннаж _____ судна

                                   внутреннего плавания

во время осмотра      <1>          трюмы были загружены

         дератизации               ____ тонн _______ груза

 

┌─────────────────┬─────┬────────────┬────────────────────────────────┐

  Отделения <2>  │Следы│Убежища крыс│           Дератизация         

                 │крыс ├──────┬─────┼────────────────┬───────────────┤

                 │<3>  │обна- │обра-│путем фумигации │  поймано или 

                      │ружено│бота-│фумигант        │отравлено ядом │

                      │<4>   │но   │продолжитель-                 

                                 │ность, часы                   

                                 ├──────┬────┬────┼────────┬──────┤

                                 │объем │зат-│най-│постав- │пойма-│

                                 │поме- │ра- │дено│лено ло-│но или│

                                 │щения,│чено│тру-│вушек   │убито │

                                 │куб. м│<5> │пов │или от- │крыс 

                                 │(или      │крыс│равлен- │     

                                 │куб.          │ных при-│     

                                 │футы) │        │манок        

├─────────────────┼─────┼──────┼─────┼──────┼────┼────┼────────┼──────┤

         1         2     3    4     5    6 │  7 │    8      9 

├─────────────────┼─────┼──────┼─────┼──────┼────┼────┼────────┼──────┤

│Трюмы 1.                                                    

    - 2.                                                    

    - 3.                                                    

    - 4.                                                    

    - 5.                                                    

    - 6.                                                    

    - 7.                                                    

│Крытые палубные                                             

│пространства ....│                                           

│Угольные ямы ....│                                           

Машинное отделе- │                                           

│ние, коридор вала│                                           

│гребного винта ..│                                           

│Форпик и кладовая│                                           

│Ахтерпик и кладо-│                                           

│вая .............│                                           

│Спасательные                                                

│шлюпки ..........│                                           

│Штурвальная рубка│                                           

│и радиорубка ....│                                           

│Камбуз ..........│                                           

│Буфетная кладовая│                                           

│Продуктовые                                                 

│кладовые ........│                                           

│Помещения экипажа│                                           

│Помещения старших│                                           

│членов экипажа ..│                                           

│Пассажирские                                                

│каюты ...........│                                           

│Места для палуб- │                                           

│ных пассажиров ..│                                           

                                                            

│Всего ...........│                                           

└─────────────────┴─────┴──────┴─────┴──────┴────┴────┴────────┴──────┘

 

--------------------------------

<1> Ненужное вычеркнуть.

<2> При отсутствии любого из перечисленных отделений на судне дальнего плавания или внутреннего плавания необходимо сделать оговорку.

<3> Старые или свежие следы экскрементов, следы передвижения или погрызы.

<4> Нет, мало, умеренное количество или много.

<5> Указать вес использованной серы или цианидов, или количество синильной кислоты.

<6> Уточнить, указан ли тоннаж в метрических мерах или применен иной метод определения тоннажа.

 

Примечание. В случае освобождения от дератизации указать, какие меры приняты для того, чтобы судно дальнего плавания или судно внутреннего плавания было свободно от грызунов и переносчиков чумы.

 

Печать, фамилия, должность и подпись лица,

производившего осмотр.

 

 

Продолжение

Приложения 3

английский и французский тексты <*>

 

--------------------------------

<*> Не приводятся.

 

Начальник Главного управления

карантинных инфекций

В.П.СЕРГИЕВ

 

 

 

 

 

 

Приложение 4

 

Министерство здравоохранения СССР

порт (аэропорт) _________________

"___" __________________ 198__ г.

 

РАЗРЕШЕНИЕ

НА ПРАВО СВОБОДНЫХ СНОШЕНИЙ С ПОРТОМ (АЭРОПОРТОМ)

 

    На основании  ст.  2.11 Правил по санитарной охране территории

СССР (воздушному) судну __________________________________________

                             (название, тип, принадлежность)

_________________________________________________________________,

прибывшему в _____ час. _____ мин. _________ 198__ г.

из ______________________________________________________________,

                   (название порта / аэропорта)

 

разрешены свободные сношения о портом (аэропортом) _______________

_______________ в _____ час. _____ мин. _____ 198___ г.

 

Врач санитарно-эпидемиологической

станции ___________________________

             (наименование)                        подпись

 

М.П.

 

Начальник Главного управления

карантинных инфекций

В.П.СЕРГИЕВ

 

 

 

 

 

 

Приложение 5

 

Министерство здравоохранения СССР

порт (аэропорт, станция) ____________

"___" __________________ 198__ г.

 

                          СВИДЕТЕЛЬСТВО

           О ПРИМЕНЕНИИ К ____________________________

                          (вид транспортного средства)

 

                     ПРОТИВОЭПИДЕМИЧЕСКИХ МЕР

 

    На основании  ст.  2.15 Правил по санитарной охране территории

СССР к ____________________________ ______________________________

       (вид транспортного средства)       (название, N рейса,

_________________________________________________________________,

                         принадлежность)

 

прибывшему в _______ час. _______ мин. _________________ 198___ г.

из ______________________________________________________________,

        (название порта (аэропорта, станции), государства)

 

применены противоэпидемические меры ______________________________

                                     (перечислить меры и причины,

__________________________________________________________________

                         обусловившие их)

__________________________________________________________________

___________________________________ разрешены свободные сношения с

   (вид транспортного средства)

 

портом (аэропортом, станцией) с _____________ 198__ г. в ____ час.

_____ мин.

 

Врач санитарно-эпидемиологической

станции ___________________________                      (подпись)

            (наименование)

 

М.П.

 

Начальник Главного управления

карантинных инфекций

В.П.СЕРГИЕВ

 

 

 

 

 

 

Приложение 6

 

Министерство здравоохранения СССР

порт (аэропорт) _________________

"___" __________________ 198__ г.

 

ПРЕДПИСАНИЕ

О НАЗНАЧЕНИИ ДЕРАТИЗАЦИИ (ДЕЗИНСЕКЦИИ)

(ВОЗДУШНОГО) СУДНА

 

    На основании ст.  3.2.7 Правил по санитарной охране территории

СССР в связи с обнаружением грызунов, следов их жизнедеятельности;

комаров - (воздушному) судну _____________________________________

                                       (название, N рейса,

 

___________________________________________ назначение дератизации

           принадлежность)

 

(дезинсекции) ____________________________________________________

              (указать метод и помещения, подлежащие дератизации,

__________________________________________________________________

                           дезинсекции)

__________________________________________________________________

__________________________________________________________________

 

Врач санитарно-эпидемиологической

станции ___________________________                      (подпись)

            (наименование)

 

М.П.

 

Начальник Главного управления

карантинных инфекций

В.П.СЕРГИЕВ

 

 

 

 

 

 

Приложение 7 <*>

 

--------------------------------

<*> См. Приложение 9.

 

МЕЖДУНАРОДНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО О ВАКЦИНАЦИИ

ИЛИ РЕВАКЦИНАЦИИ ПРОТИВ ХОЛЕРЫ

 

INTERNATIONAL CERTIFICATE OF VACCINATION OR

REVACCINATION AGAINST CHOLERA

 

CERTIFICAT INTERNATIONAL DE VACCINATION OV

DE REVACCINATION CONTRE LE CHOLERA

 

Удостоверяется, что ______________________________________________

день, месяц и год рождения ______________________ пол ____________

 

This is to certify that       │ __________________________________

Je soussigne (c) certifie que │       (чья подпись следует)

 

date ot birth │______ sex  │ ________ whose signature follows|____

ne (e) le            sexe │          dont la signature suit |

 

был(а) вакцинирован(а)   или   ревакцинирован(а)   против   холеры

нижеследующего числа

has on the date indicated been vaccinated or revaccinated  against

cholera

a ete vaccine(e) ou revaccine(e)  contre  le  cholera  a  la  date

indiquee.

 

Дата
Date

Подпись и должность вакцинатора 
Signature and professional      
status of vaccinator            
Signature et titre du vaccinateur

Утвержденная печать     
Approved stamp          
Cachet autorise         

1 

 

1    

2    

2 

 

3 

 

3    

4    

4 

 

 

 

Продолжение

Приложения 7

 

Используемая вакцина должна соответствовать требованиям, установленным Всемирной организацией здравоохранения.

Настоящее свидетельство действительно в течение шести месяцев, начиная с шестого дня после первого введения вакцины или, в случае ревакцинации, проведенной в течение этих шести месяцев, начиная со дня ревакцинации.

Упомянутая выше утвержденная печать должна соответствовать форме, установленной органом здравоохранения территории, где произведена прививка.

Настоящее свидетельство должно быть подписано лично врачом или другим лицом, уполномоченным общегосударственным органом здравоохранения; его официальная печать не заменяет его личной подписи.

Каждое изменение, подчистка или неполное заполнение любой части свидетельства могут сделать его недействительным.

 

The vaccine used shall meet the requirements laid down by the World Health Organization.

The validity of this certificate shall extend for a period of six months, beginning six days after one injection of the vaccine or, in the event of a revaccination within such period of six months, on the date of that revaccination.

The approved stamp mentioned above must be in a form prescribed by the health administration of the territory in which the vaccination is performed.

This certificate must be signed in his own hand by a medical practitioner or other person authorized by the national health administration; his official stamp is not an accepted substitute for his signature.

Any amendment of this certificate, or erasure, or failure to complete any part of it, may render it invalid.

 

Le vaccin utilise doit satisfaire aux normes formulees par l'Organisation mondiale de La Sante.

La validite de ce certificat couvre une periode de six mois commencant six jours apres une injection de vaccin ou, dans le cas d'une revaccination au cours de cette periode de six mois, le jour de cette revaccination.

Le cachet autorise doit etre conforme au modele prescrit par l'administration sainitare du territoire ou la vaccination est effectice.

Ce certificat doit etre signe de sa propre main par un medecin ou une autre personne habilitee par l'administration sanitaire nationale, un cachet officiel ne pouvant etre considere comme tenant lieu de signature.

Toute correction ou rature sur le certificat ou l'omission d'une quelconque des mentions qu'il comporte peut affecter sa validite.

 

Начальник Главного управления

карантинных инфекций

В.П.СЕРГИЕВ

 

 

 

 

 

 

Приложение 8 <*>

 

--------------------------------

<*> См. Приложение 9.

 

МЕЖДУНАРОДНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО О ВАКЦИНАЦИИ

ИЛИ РЕВАКЦИНАЦИИ ПРОТИВ ЖЕЛТОЙ ЛИХОРАДКИ

 

INTERNATIONAL CERTIFICATE OF VACCINATION OR

REVACCINATION AGAINST YELLOW FEVER

 

CERTIFICAT INTERNATIONAL DE VACCINATION OU

DE REVACCINATION CONTRE LE FIEVRE JAUNE

 

Удостоверяется, что ______________________________________________

день, месяц и год рождения ______________________ пол ____________

 

This is to certify that       │ __________________________________

Je soussigne(e) certifie que 

                                    чья подпись следует __________

 

date ot birth │______ sex  │ ________ whose signature follows|____

ne (e) le            sexe │          dont la signature suit |

 

был(а) вакцинирован(а)   или   ревакцинирован(а)   против   желтой

лихорадки нижеследующего числа ___________________________________

has on the date indicated been vaccinated or revaccinated  against

yellow fever _____________________________________________________

a ete  vaccine(e) or revaccine(e) contre la fievre jaune a la date

indiquee ________________________________________________________.

 

Дата
Date

Подпись и должность      
вакцинатора               
Signature and professional
status of vaccinator     
Signature et titre du    
vaccinate                

Кем изготовлена
и N серии     
вакцины       
Manufacturer  
and batch no. 
of vaccine    
Fabricant du  
vaccin et     
numero du lot 

Официальная    
печать учрежде-
ния, где произ-
ведена прививка
Official stamp 
of vaccinating 
centre         
Cachet officiel
du centre de   
vaccination    

1 

 

 


1  


2  

2 

 

 

3 

 

 


3  


4  

4 

 

 

 

 

Продолжение

Приложения 8

 

Настоящее свидетельство действительно только в том случае, если используемая вакцина одобрена Всемирной организацией здравоохранения и если учреждение, где производится прививка, утверждено органом здравоохранения той территории, на которой это учреждение расположено.

Срок действия свидетельства 10 лет, начиная с десятого дня после даты вакцинации или, в случае ревакцинации, произведенной в течение этого десятилетнего периода, со дня данной ревакцинации.

Настоящее свидетельство должно быть подписано лично врачом или другим лицом, уполномоченным общегосударственным органом здравоохранения; его официальная печать не заменяет его личной подписи.

Каждое изменение, подчистка или неполное заполнение любой части свидетельства могут сделать его недействительным.

 

This certificate is valid only if the vaccine used has been approved by the World Health Organization and if the vaccinating centro has been designated by the health administration for the territory in which that centre is situated.

The validity of this certificate shall extend for a period of ten years, beginning ten days after the date of vaccination or, in the event of a revaccination within such period of ten years, from the date of that revaccination.

This certificate must be signed in his own hand by a medical practitioner or other person authorized by the national health administration; his official stamp is not an accepted substitute for his signature.

Any amendment of this certificate, or erasure, or failure to complete any part of it, may render it invalid.

 

Ce certificat n'est valable que si je vaccin employe a ete approuve par l'Organisation mondiale de la Sante et si le centre de vaccination a ete habilite par l'administration sanitaire du territoire dans lequel ce centre est situe.

La validite de ce certificat couvre une periode de dix ans commencant dix jours apres la date de la vaccination ou, dans le cas d'une revaccination au cours de cette periode de dix ans, le jour de cette revaccination.

Ce certificat doit etre signe de sa propre main par un medecin ou une autre personne habilitee par l'administration sanitaire nationale, un cachet officiel ne pouvent etre considere comme tenant licu de signature.

Toute correction ou rature sur le certificat ou l'omission d'une quelconque des mentions qu'il comporte peut affecter sa validite.

 

Начальник Главного управления

карантинных инфекций

В.П.СЕРГИЕВ

 

 

 

 

 

 

Приложение 9

 

ПРАВИЛА

ЗАПОЛНЕНИЯ И ВЫДАЧИ СВИДЕТЕЛЬСТВ О ПРИВИВКАХ

 

1. Каждое свидетельство выдается только одному лицу, выдача коллективных свидетельств не допускается. На детей выдаются отдельные свидетельства.

2. Никаких фотографий прилагать не следует.

3. Свидетельство должно быть напечатано на трех языках согласно Приложениям 7 и 8 и заполнено на русском, а также на английском или французском языке, в противном случае оно считается недействительным.

4. Даты проведения прививок и рождения привитого должны быть заполнены в следующей последовательности: день, месяц, год, причем название месяца следует писать буквами, а не цифрами. По-английски название месяца можно писать следующим образом (некоторые сокращенно, как указано ниже): январь - Jan., февраль - Febr., март - March, апрель - Apr., май - May, июнь - Jyne, июль - July, август - Aug., сентябрь - Sept., октябрь - Oct., ноябрь - Nov., декабрь - Dec. День и год обозначаются только цифрами, слово "год" по-английски писать не надо. Пол привитого обозначается одной заглавной буквой: M (мужск.) и F (женск.).

Фамилия привитого должна быть написана латинскими буквами точно так же, как и в других документах для его выезда за границу. В разделе "подпись и должность вакцинатора" достаточно перед фамилией, написанной латинскими буквами, поставить буквы Dr.

Один из родителей, опекун или сопровождающий должен подписать свидетельство ребенка, не умеющего писать.

5. Даты вступления в действие свидетельств о вакцинации против желтой лихорадки и холеры исчисляются путем прибавления соответственно 10 или 6 дней к дате вакцинации. Пример: если эти прививки сделаны 1 июля, то свидетельство о вакцинации против желтой лихорадки действительно с 11 июля, а против холеры - с 7 июля.

6. Форма и текст печати, утвержденные Министерством здравоохранения СССР 6 июня 1983 г. и согласованные с Главным управлением охраны общественного порядка МВД СССР 7 июня 1983 г. - Приложение 10.

 

Начальник Главного управления

карантинных инфекций

В.П.СЕРГИЕВ

 

 

 

 

 

 

Приложение 10

 

Утверждаю

Заместитель Министра

здравоохранения СССР

П.Н.БУРГАСОВ

6 июня 1983 года

 

Согласовано

Начальник Главного управления

охраны общественного порядка

МВД СССР

Н.Е.ЦЫГАННИК

4 июня 1983 года

 

ФОРМА И ТЕКСТ ПЕЧАТИ

ДЛЯ СВИДЕТЕЛЬСТВ О ВАКЦИНАЦИИ <*>

 

--------------------------------

<*> Не приводятся.

 

Начальник Главного управления

карантинных инфекций

Минздрава СССР

В.П.СЕРГИЕВ

 

 







Яндекс цитирования



Интернет архив законодательства СССР. Более 20000 нормативно-правовых актов.
СССР, Союз Советских Социалистических республик, Советская власть, законодательство СССР, Ленин, Сталин, Маленков, Хрущев, Брежнев, Андропов, Черненко, Горбачев, история СССР.

© LibUSSR.RU, 2011 - 2024